Современным детям повезло — им доступна и классика мировой анимации и шедевры сегодняшней компьютерной графики. Главный редактор и редакционный директор журнала «КиноРепортер» Мария Лемешева выбрала
«Снежная королева»
(СССР, 1957)
Знаменитый японский режиссер-аниматор Хаяо Миядзаки в одном из интервью признался, что окончательно определился с выбором профессии после того, как посмотрел этот мультфильм. При создании главных героинь советские мультипликаторы применили метод ротоскопирования, при котором актрис снимали на пленку, после чего полученные кадры переводили в рисунки. Таким образом, убедительность персонажей зависела от уровня актерского исполнения и красочного грима.
Кропотливый труд советских мультипликаторов был высоко оценен в Каннах («Снежная королева» получила первый приз в категории анимационных фильмов) и Венеции («Золотой лев» в номинации «Лучший анимационный фильм»). Картина была дублирована на множество иностранных языков, причем в американской версии королева говорила голосом Кэтлин Тернер, а Герду озвучивала Кирстен Данст.
«Унесенные призраками»
(Япония, 2001)
Вершина творчества японского мастера — за «Унесенных» Хаяо Миядзаки получил «Оскар» и берлинского «Золотого медведя». Мультфильм сделан по принципу «если бы великий сказочник Андерсен был японцем», хотя сам автор признавался, что ставил цель снять историю для 10-летних девочек, которые только вступают в пору юности. По словам Миядзаки, юная героиня, чьи родители превратились в свиней, после приключений в мире призраков не взрослеет характером, а скорее раскрывает в себе способности, которые сидели глубоко внутри нее, при этом оставаясь обычной 10-летней девочкой.
Забавно, что прототипом мудрого старого паука Камадзи, который по сюжету мультфильма помогает главной героине Сэн обустроиться в новом для нее фантастическом мире, выступил сам великий Миядзаки, причем как по характеру, так и частично по внешним признакам.
«Кентервильское привидение»
(СССР, 1970)
На основе остроумной новеллы Оскара Уайльда советские мультипликаторы создали не менее остроумную экранизацию. Достаточно вспомнить флэшбеки из печального рассказа привидения о том, что раньше обитатели Кентервильского замка испытывали панический страх при его появлении: на балу кавалеры падали без чувств на руки дамам, в спальне длинноволосая брюнетка замирала, сидя на кровати, а ее волосы седели прямо на глазах.
Однако теперь Кентервильское привидение с ужасом убегает от малолетних хулиганов-близнецов из американской семьи, только что купивших замок. И только Виргиния, маленькая дочка нового хозяина замка, жалеет несчастное привидение и помогает ему обрести покой.
Мультфильм о смешном призраке стал наиболее убедительным для зрителей благодаря новаторской технологии рисунка — так называемой «размывке» кадра, достигнутой с помощью полупрозрачной заливки изображения на кинопленку. Известно также, что художники проводили целые дни в читальных залах, изучая интерьеры английских замков.
«Смешарики. Дежавю»
(Россия, 2018)
Искушенный зритель, даже ребенок, услышав о сюжете с путешествиями во времени, воскликнет: «Да что я там не видел!». Однако создатели «Дежавю» смогли найти оригинальные ходы при раскрытии этой, казалось бы, избитой темы. «Смешарики» становятся клиентами агентства по перемещениям во времени, которые осуществляются с помощью чудесного гаджета под названием «Хронопульт».
Самый отвязный смешарик — кролик Крош — в качестве теста перемещается во времени на пять минут назад и встречается со своим двойником из прошлого. Двойник оказывается полной противоположностью Кроша, за что оригинальный кролик дает ему имя Шорк и обзывает занудой. Но именно двойник помогает Крошу посмотреть на себя со стороны и выйти победителем в битвах с врагами во всех исторических эпохах. По этой причине сцена прощания Кроша и Шорка, которого необходимо аннулировать как временной парадокс, пробирает до слез, как будто это не веселая комедия для детей, а «Интерстеллар» с плачущим Мэттью Макконахи.
Каникулы Бонифация
(СССР, 1965)
Классик отечественной мультипликации Федор Хитрук в качестве основы для написания сценария взял сказку чешского писателя Милоша Мацоурека о цирковом льве, которые не забывает свою живущую в Африке бабушку. При написании сценария советский мультипликатор задавался простыми детскими вопросами: у львов тоже бывают отпуска? Лев на самом деле свирепый хищник или играет такую роль в цирке? У африканских детей тоже есть цирк или им устраивают представления дикие звери? В итоге получился, возможно, самый милый в истории анимации и самый человечный лев не только по антропоморфной фигуре, но и по характеру.
После выхода мультфильма Хитрук пошутил, что Бонифаций — это прообраз художника-мультипликатора, потому что в какой-то момент во время работы ты проклинаешь этот долгий процесс производства и тебе хочется зарычать как лев, уставший от африканских детей, которые постоянно требуют продолжения шоу. Но когда видишь счастливые лица детей, посмотревших твой мультфильм, снова хочется работать, добавлял режиссер.
Если вам интересны еще фильмы для семейного просмотра, добро пожаловать в раздел